Aνησυχούσε για
χρόνια, με ένα τρομερό αίσθημα χρέους
να τον βασανίζει μέσα του, για το μέλλον
της ποντιακής διαλέκτου στον ιστορικό
Πόντο. Ο λόγος για τον Βαχίτ Τουρσούν
(Vahit Tursun), ο οποίος συνέλεξε τις λέξεις
που μάζευε για δεκαετίες και τις μετέφερε
σε ένα ποντιακό-τουρκικό λεξικό, που
κυκλοφορεί στην Τουρκία από τον εκδοτικό
οίκο «Heyamola Yayınları», ιδιοκτήτης του οπoίου
είναι ο συγγραφέας Ομέρ Ασάν (Ömer Asan) και
αναμένεται να προκαλέσει πολλές
συζητήσεις στη γειτονική χώρα.
Ο Ομέρ
Ασάν είχε γίνει γνωστός στον ποντιακό
χώρο με το βιβλίο του Pontos Kültürü, που
κυκλοφόρησε στην Τουρκία και αργότερα
στην Ελλάδα με τίτλο Ποντιακός Πολιτισμός.
Το λεξικό του
Τουρσούν είναι μια εκπληκτική δερματόδετη
έκδοση 610 σελίδων, στις οποίες «χορεύουν»
14.400 ποντιακές λέξεις, όπως αυτές πάλλονταν
τόσα χρόνια μέσα στο μυαλό του.
Μάλιστα, στο
εξώφυλλο είναι χαραγμένη και αναπαράγεται
κατ'εξακολούθηση η λέξη «τ'εμέτερον»,
δηλαδή «το δικό μας». «Είναι μια καταγραφή
για τα εγγόνια μας. Να ξέρουν ποια γλώσσα
μιλούσαν οι παππούδες τους», λέει στο
pontos-news ο Τουρσούν, ο οποίος μίλησε για
τη συλλογή των λέξεων που 20 χρόνια
εσώρευε, μάζευε δηλαδή, καθότι η δουλειά
που έκανε για να βιοποριστεί ήταν πολύ
διαφορετική.
Από πού μπορούμε να προμηθευτούμε το λεξικό αυτό;
ΑπάντησηΔιαγραφή